
|
 HOWARD
PHILLIPS LOVECRAFT - IRANON ÚTJA

|
Teloth
gránitvárosába vándorolt az ifjú,
a babérkoszorúval megkoronázott, sárga
haja mirrhától fénylett, s bíborköpenyét
ama Sidrak hegység vadrózsája szaggatta
meg, amely az antik kõhíd mentén fekszik. Teloth férfiai
sötétek és zordak, élnek pedig négyszögletû
házakban, s szemöldökráncolva kérdezték
az idegent: honnét jöve s mi szél hozta õt. Amire
az ifjú így válaszolt:
-Iranon vagyok, és Airából jövök,
egy távoli városból, amelyre csak halványan
emlékezem, ámde újra meg akarom találni.
Dalok éneklõje vagyok, amelyeket ama távoli városban
tanultam, hivatásom vala pedig az, hogy szépséget
teremtsek a gyermekkor emlékeivel. Minden gazdagságom apró
emlékekben és álmokban van, s a reményben,
hogy kertekben énekelhetek, amikor a hold gyöngéd,
és a nyugati szél megreszketteti a lótuszbimbókat.
Mikor Teloth férfiai meghallották
eme dolgokat, suttogni kezdtek egymás közt; mert
a gránitvárosban nincs nevetés, sem dal — a
komor emberek néha Karthia dombjai felé néznek
tavaszidon, és a távoli Oonai lantjaira gondolnak,
amelyekrõl az utazók mesélnek. Emígyen gondolkodván
pedig meghívták vala az idegent, hogy maradjon
és énekeljen a Mlin Tornya elõtti téren,
habár nem tetszett nékik toprongyos köpenyének
színe, sem a mirrha a hajában, sem babérkoszorúja,
sem pedig mézédes hangjának fiatalsága.
Este Iranon énekelt, s mialatt énekelt, egy öregember
imádkozott, egy vak ember pedig azt mondta, fénykoszorút
lát az énekes feje felett. De Teloth lakóinak legtöbbje
ásítozott, mások pedig nevettek, megint mások
elaludtak; mert Iranon semmi hasznosat nem mondott, csak az emlékeirõl,
az álmairól és a reményeirõl énekelt.
— Emlékszem a szürkületre,
a holdra és lágy dalokra és az ablakra, ahol álomba
ringattak. És az ablakon túl volt az utca, ahonnan
az aranyló fények jöttek, és ahol az
árnyékok márványházakon táncoltak.
Emlékszem a négyszög alakú holdfényre
a padlón, amely semmi más fényre nem hasonlított,
és a látomásokra, amelyek a holdsugárban
táncoltak, amikor az anyám énekelt nekem. És
emlékszem a fényes, nyár-reggeli napra is a
tarka dombok felett, és a virágok illatára,
melyet a nyugati szél hozott — amely megénekeltette
a fákat. — Ó, Aira, márványnak és
berillnek városa, mily számosak a te szépségeid! Hogy
szerettem a meleg és illatozó ligeteket a hialinos
Nithra mentén, meg vízeséseit az aprócska
Krának, amely a zöldellõ völgyben csordogált!
Azokban a ligetekben és abban a völgyben a gyermekek
koszorúkat fontak egymásnak, és alkonyatkor
különös álmokat álmodtam a yath-fák
alatt a hegyen, ahogy néztem az alanti város fényeit
és a kanyargó Nithrát, amint csillagfürtök tükrözõdnek
benne. — És a városban voltak helyek, amelyek
erezett és színezett márványból voltak
arany kupolákkal és festett falakkal, meg zöld
kertekkel, égszínkék tavakkal meg kristály
szökõkutakkal. Gyakran játszottam azokban a kertekben, és
gázoltam ama tavakban, és lefeküdtem, és
álmodtam a sápadt virágok között ama
fák alatt. És néha, napnyugtakor megmásztam
a hosszú dombos utcát a citadelláig meg
a nyílt térig, és lenéztem Airára,
a márvány és berill eme mágikus városára,
amely nagyszerû volt aranyló fényruhába öltözvén.
— Régtol van az, hogy hiányzol te, Aira, mert
még fiatal voltam, amikor minket elûztek onnan; ám
az apám király volt, és én vissza fogok
térni tehozzád, mert a Végzet így
kívánja. Hetedhét országon keresztül
kerestelek vala téged, és egy napon uralkodni fogok
majd ligeteid s kertjeid felett, az utcáid és házaid felett,
és énekelni fogok az embereknek, kik majd tudni fogják,
mirol dalolok, és nevetni és elfordulni nem fognak
õk. Mert Iranon vagyok, ki herceg vala Airában. Aznap
éjjelre Teloth emberei egy istállóban helyezték
el az idegent, és egy arkhón jött el hozzá
reggel, mondá pedig azt, hogy menjen Athok, a cipész boltjába,
és legyen néki inasa. — De én Iranon vagyok,
énekek mondója — így szólt vala õ —,
és nem érzek kedvet a cipészmesterséghez.
— Telothban mindenkinek keményen kell dolgoznia — így
az arkhón —, mert ez a törvény. S felelt
vala erre Iranon emígyen: — Vajon miért dolgoztok
oly keményen; hát nem azért, hogy éljetek,
és hogy boldogok legyetek? És ha csak azért
hajtjátok magatokat, hogy még többet gürcölhessetek,
akkor hát hogyan talál rátok a boldogság?
Azért gyûritek magatokat, hogy éljetek, de vajon
az élet nem szépség és dalok-e? És
ha dalnokok nincsenek köztetek, vajh, mi lészen akkor
a ti munkátoknak a gyümölcse? Keményen
dolgozni dalok nélkül, az olyan, akár egy fárasztó
utazás, amelynek soha sincs vége. Talán
ennél még a halál is kellemesebb. De az
arkhón továbbra is komor volt s értetlen, s
még meg is dorgálta az idegent. — Furcsa vagy
te, ifjú, és nem tetszik a te képed és
a te hangod. A szavak, amelyeket szólsz, az isteneket
káromolják, mert Teloth istenei azt mondják, hogy
a munkával való veszõdség jó. Isteneink
egy fénybõl való menedéket ígértek nekünk
a halál utánra, ahol vég nélküli
pihenés vár ránk és kristályos hidegség,
amelyben senkinek sem háborgatja elméjét a
gondolat, s a szemét sem zaklatja a szépség.
Menj tehát el Athokhoz, a cipészhez, vagy napnyugtával hagyd
el a várost! Itt mindenkinek szolgálnia kell, az éneklés
pedig ostobaság. Így hát Iranon kiment
az istállóból, és bejárta a széles
kõutcákat a nyomasztó gránitkocka-házak
között keresve valami zöldellõt, merthogy minden
kõbõl volt. Az emberek szemöldöküket ráncolták,
de a kõgátnál, a lomha Zuro folyó mentén egy
fiúcska ült szomorú szemekkel, a vízbe
bámult zöldellõ, rügyezo ágakat figyelve,
amelyeket a dombságról mostak alá tengerig
ömlõ patakok. És a fiú emigyen szólította
meg õt: — Nem te volnál az, akirol az arkhónok
szólanak, ki messzi városát kereséd valamely
szépséges földnek? Én magam Romnod volnék,
Teloth vérébõl való, de nem öreg a
gránitváros szokásai szerint, és naphosszat
napsütötte ligetek s távoli, szépséges
és daltól zengõ országok után vágyakozom.
Karthia dombjain túl feküvék Oonai, a lantok
és a tánc városa, amelyrõl a felnõtt férfiak suttogának,
és beszélik, hogy egyszerre vala szépséges
és borzalmas. Oda mennék én, ha elég
emberes volnék ahhoz, hogy megtaláljam az utat, s
néked szintúgy oda kéne tartanod, és
énekelnél, s az emberek figyelnének rád. Hagyjuk
el Teloth városát, és utazzunk együtt
a tavaszba borult dombok közén! Mutasd meg nékem,
miként s hogyan kell utazni, és esténként
én majd meghallgatom a te dalaidat, amikor a csillagok
egyenként csepegtetik az álmokat az álmodók
elméjébe. És lehet, hogy Oonai, a lantok és
a tánc városa véletlenül éppen
a szépséges Aira, amelyet keresve keresel, hisz régóta
nem láttad Airát, a neve pedig gyakran változott.
Menjünk el Oonaiba, ó aranyfürtû Iranon, ahol
az emberek ráismernek majd a vágyainkra, és testvérként
fognak üdvözölni minket, és nem fognak nevetni,
sem rossz néven venni mindazt, amit mondunk. És
Iranon így válaszolt: — Legyen így, gyermek;
ha bárki ezen a kõhelyen szépségre vágyik,
annak a hegyeken túl kell keresnie, és én
nem hagylak itt emésztõdni a lassú Zurónál. De
ne hidd, hogy mindjárt gyönyör és megértés
található a Karthia hegyein túl, vagy bármely
más helyen, amelyet egy napi, egy évi, vagy akár
lustrumi utazáson találhatsz. Lásd: amikor
olyan fiatal voltam, mint te, Narthos völgyében éltem,
a fagyos Xari mellett, ahol senki sem figyelt az álmaimra; és
azt mondtam magamnak, hogy amikor idõsebb leszek, akkor Sinarába
megyek a déli lejtõn, és mosolygó tevehajcsároknak
fogok énekelni a piactéren. De aztán elmentem
Sinarába. A tevehajcsárok részegek és
trágárak voltak, és láttam, hogy
a dalaik nem olyanok, mint az enyéim, így hát
egy bárkán lehajóztam a Xarin az ónixfalú
Jarenba. Jaren katonái pedig kinevettek és kiüldöztek,
így hát megannyi más városba utaztam.
Láttam Stethelost a nagy vízesés alatt,
és belebámultam a mocsárba, ahol valaha Sarnath
állt. Voltam Thraaban, Ilarnekben és Kadatheronban,
a kanyargó Ai folyónál, és sokáig éltem
Olathoeban, Lomar földjén. Ám noha néha
voltak hallgatóim, mindig is kevesen valának, és
tudván tudom, hogy igaz üdvözlégyre csak
Airában, a márvány és berill városában
számíthatok, hol atyám egyszer király
volt vala. Airát fogjuk hát keresni, bár
nemes a gondolat, hogy meglátogassuk a távoli és
lantáldotta Oonait a karthiai dombokon túl, amely
valóban lehet, hogy Aira, habár én úgy
hiszem, hogy mégsem az. Aira szépsége felülmúlja
a képzeletet, és senki sem beszélhet róla
elragadtatás nélkül, habár a tevehajcsárok rosszindulatúan
suttognak. Napnyugtakor Iranon és a kis Romnod elhagyta
Telothot, és hosszú ideig utaztak a zöld dombok
és hideg erdõk között. Az út durva volt
és homályos, és sohasem tûnt olybá,
mintha közelebb lennének Oonaihoz, a lantok és
tánc városához; ám alkonyatkor —
amikor a csillagok elojöttek — Iranon énekelt Airáról
és annak szépségeirol, és Romnod
hallgatta õt, így hát mindketten boldogok voltak eképp. Sok
gyümölcsöt és vörös bogyót
ettek, és nem figyelték az ido múlását,
de sok év elszállt. A kis Romnod most már
nem volt annyira kicsi, s mély hangon beszélt,
nem pedig vékonyan, bár Iranon nem változott,
és arany haját levelekkel és illatos gyantával
díszítette fel, amelyeket az erdõben talált. Így
hát eljött az a nap, amikor Romnod idõsebbnek látszott
Iranonnál, bár amidon Iranon rátalált,
nagyon kicsi volt még, amikor is zöld rügyezõ ágakat nézett
Telothban, a lassú, kõtorkolatú Zuro mellett. Aztán
egy éjszaka, mikor épp telihold volt, az utazók
felértek egy hegytetore, és lenéztek Oonai
fénymiriádjaira. Parasztok mondták meg nekik,
hogy közel vannak, és Iranon tudta, hogy ez nem Aira,
a szülõvárosa. Oonai fényei nem voltak olyanok,
mint Airáéi; mert ezek harsányak voltak és
ragyogóak, míg Aira fényei lágyan
és mágikusan fénylettek, ahogy a holdfény
világította meg a földet az ablakon keresztül,
ahol Iranon anyja álomba ringatta õt egyszer énekével.
De Oonai a lantok és tánc városa volt, így
hát Iranon és Romnod lesétáltak egy
meredek lejtõn, hátha találnak embereket, akiknek
a dalok és az álmok örömet okoznak. És
amikor bementek a városba, ablakokból és erkélyekrõl
kihajoló, rózsakoszorús tivornyázókat
találtak végig a házak mentén, akik
meghallgatták Iranon dalait, és virágokat dobtak
neki, és megtapsolták, amikor végzett. Akkor
egy pillanatig Iranon azt hitte, megtalálta azokat, akik
úgy gondolkoztak és éreztek, mint õ, habár
a város századannyira sem volt olyan szépséges,
mint Aira. Amikor a hajnal jött, Iranon rémülettel
nézett szét, mert Oonai kupolái a nappali
fényben nem aranyszínuek voltak, hanem szürkék
és komorak. És Oonai emberei sápadtak voltak
a dõzsöléstol, és tompák a bortól,
és nem hasonlítottak Aira sugárzó
embereihez. De mert az emberek virágokat dobáltak
neki, és dicsõítették a dalait, Iranon ott
maradt, és vele Romnod is, akinek tetszett a város
dõzsölése, és sötét hajába
rózsákat és mirtuszt tûzött. Éjszaka
Iranon gyakran énekelt a mulatozóknak, de mindég
— miként korábban is — kizárólag
a hegyek leveleivel volt megkoronázva, Aira márvány utcáira
és a hyalinos Nithrára emlékezve ezzel. A Monarkha
freskókkal borított termeiben énekelt, kristály
emelvényen, amely a tükörpadló fölé volt
emelve, és ahogy énekelt, képeket idézett
a reá figyelõk elé, mígnem úgy nem
tûnt, hogy a padló mintha régi, félig-elfelejtett
dolgokat tükrözne vissza — és nem a bortól
piros arcú lakomázókat, akik rózsaesõt
zúdítottak rá. A király pedig elrakta
bíbor rongyait, és szaténba öltöztette
és aranyruhába, zöld jádegyûrûket húzatott
rá és festett elefántcsont-karkötot, és
aranyozott és hímzett faliszõnyegekkel borított
szobába szállásolta el, szép faragott faágyra
virágokkal díszített selyem tetõvel és
takaróval. Így élt Iranon Oonaiban, a lantok
és tánc városában. Nem tudni, hogy
meddig maradt Iranon Oonaiban, de egy nap a király néhány vad
forgótáncost hozatott a palotájába a
liriai sivatagból, meg sötétbõrû fuvolásokat
a keleti Drinenbol, és onnantól kezdve a mulatozók
már nem annyira Iranonra dobálták a rózsáikat,
hanem inkább a táncosokra és a fuvolásokra.
És Romnod, aki még kisfiú volt a gránit
Telothban, napról napra lett egyre közönségesebb,
és vörösebb is a bortól, mígnem egyre kevesebbet
és kevesebbet álmodott, és egyre kevesebb élvezettel
figyelt Iranon dalaira. Ám habár Iranon szomorú
volt, nem hagyta abba az éneklést, és esténként
elmesélte az álmait Airáról, a márvány
és berill városáról. Akkor egy éjszakán
a kivörösödött és meghízott Romnod
erosen horkolt vacsoradíványának pipacsos
selymei között, és kínok között
halt meg, amíg Iranon — sápadt és karcsú
—, egy távoli sarokban énekelt magának. És
amikor Iranon befejezte a sírást Romnod sírja
felett, és behintette azt zölden rügyezõ ágakkal,
ahogy azt Romnod szerette, félredobta selymeit és
cicomáit, és elhagyta elfeledve Oonait, a lantok és
tánc városát, csak a bíbor rongyaiba
öltözve, amelyekben jött, és friss, hegyekbol való
levelekkel megkoszorúzottan. Iranon napnyugta felé
utazott, még mindig a szülõföldjét és
olyan embereket keresve, akik megértik és kedvelik
a dalait meg az álmait. Cydathria minden városában
és a Bnazie sivatagon túli földeken vidám
arcú gyermekek nevettek régi dalain és szakadt,
bíbor ruháján; de Iranon mindvégig fiatal
maradt, s koszorút viselt arany hajában, míg
Airáról énekelt, örömét lelve
a múltban és reménykedve a jövõben.
Így érkezett el egyik este egy öreg
pásztor hitvány kunyhójához, ki meggörnyedt
volt és piszkos, s aki a nyáját egy köves
lejtõn tartotta futóhomoknak mocsara felett. Iranon ugyanúgy
szólt ezen emberhez, mint sok másikhoz: — Meg
tudná-e mondani nékem, hogy merre találnám
Airát, a márvány és berill városát,
ahol a hyalinos Nithra folyik, és ahol az apró Kra
vízesései adnak hangversenyt a zöldellõ völgyeknek,
és a hágók yath-fákkal vannak borítva?
És a pásztor, hallván e szókat,
hosszasan és kutatóan nézett Iranonra, mintha
valami réges-régi dologra emlékezne vissza,
és megjegyezte az idegen arcának minden egyes vonását,
meg arany haját és levélkoszorúját.
Ám öreg volt, és megrázta a fejét,
ahogy válaszolt: — Ó idegen, már hallottam
Aira nevét, és más neveket is, amelyeket mondtál, de
azok messzirõl szólnak hozzám, hosszú, elpocsékolt
évek távolából. Ifjúkoromban
hallottam õket egy játszótársamtól,
egy koldus fiától, aki megadta magát különös
álmainak, aki hosszú meséket szõtt a holdról
és a virágokról, meg a nyugati szélrol.
Mi kinevettük õt, hiszen születése óta ismertük,
habár õ maga azt hitte magáról, hogy király
fia. Jó megjelenésû volt, olyan mint te, de kelekótya
és furcsamód idegen; és el is ment még fiatalon,
hogy megtalálja mindazokat, akik örömmel hallgatják
meg dalait és az álmait. Mily gyakran énekelt
nekem földekrõl, amelyek sosem léteztek, és
olyan dolgokról, amelyek soha nem is lehetnek! Airáról
beszélt sokat; Airáról és a Nithra
folyóról, és az apró Kra vízeséseirol.
Ott, mondogatta mindig, hercegként élt, bár
mi itt jól ismertük õt születése óta. Sosem
létezett Aira márvány városa, vagy olyanok,
akik furcsa dalokban tudnának gyönyörködni,
csak régi játszótársam, Iranon álmaiban,
aki már elment. És a szürkületben, ahogy
a csillagok egyesével elõjöttek, és a hold olyan világot
vetett a mocsárra, amilyet a gyermek lát a padlón,
amint estve álomba ringatják, besétált
a halálos futóhomokba egy nagyon öreg ember szakadt
bíborruhában, elszáradt levelekkel megkoszorúzva,
elore nézve, mintha a szép város arany kupoláit
látná, ahol megértik álmait. Azon
az éjjelen a fiatalság és a szépség
egy darabja halt meg a vén világban.
|