
|

OSCAR
WILDE - A BOLDOG HERCEG
|

Egy oszlop tetején, magasan a város tetején
állt a boldog herceg szobra. Tetőtől talpig arany borította vékony finom
levelekben, két ragyogó zafír volt a szeme, s hatalmas rubint piroslott a kardja
markolatán. Nem hiába csodálta mindenki. - Legalább olyan szép, mint egy
szélkakas - jegyezte meg az egyik városi tanácsos, aki szerette volna, ha híre
megy művészi ízlésének -, csakhogy nincs annyi haszna tette hozzá nehogy az
emberek azt higgyék, hiányzik belőle a gyakorlati érzék, mert az aztán nem
hiányzott. - Bár olyan lennél mint a boldog herceg! - sóhajtott fel a józan
anya, mert nyafogott neki a kisfia, hogy hozza le neki a csillagokat. - A boldog
hercegnek még álmában sem jut eszében, hogy nyafogjon valamiért. - Örülök, hogy
akad legalább egy lény a világon, aki tökéletesen boldog - dünnyögte a csalódott
férfi, amint a csodálatos szobrot bámulta. - Olyan mint egy angyal - mondták az
árva gyerekek amikor kiléptek a székesegyházból ragyogó skarlátvörös kabátban és
tiszta fehér kötényben. - Honnan tudjátok? - kérdezte a számtantanár. - Sose
láttatok angyalt. - Dehogynem, álmunkban - válaszolták a gyerekek, és a
számtantanár összeráncolta a homlokát, és nagyon szigorú arcot vágott, mert nem
helyeselte ha a gyerekek álmodnak.
Egy éjszaka elszállt a város fölött
egy kis fecske. Társai már hat hete útnak indultak Egyiptomba, de ő hátramaradt,
mert szerelemes volt a legszebb nádszálba. Még a kora tavaszon ismerkedett meg
vele, amint egy nagy sárga pillét kergetett a folyó mentén, és a nádszál karcsú
alakja úgy elbűvölte, hogy megállt és megszólította. - Szeresselek? - kérdezte a
fecske, mert kedvelte az egyenes beszédet, mire a nádszál mélyen meghajolt. Így
aztán a fecske újra meg újra körülrepülte a nádszálat, a szárnya meg-meg
érintette és ezüstösen fodrozta a vizet. Ez volt a vallomása, és így udvarolt
egész nyáron át. - Micsoda nevetséges kapcsolat - csivitelték a többi fecskék -,
nincs a menyasszonynak pénze és túlságosan sok a rokona - és csakugyan, a folyót
szinte elborította a nád. Azután beköszöntött az ősz, és a fecskék elröpültek.
Távozásuk után a kis fecske nagyon egyedül maradt, és unni kezdte kedvesét. -
Örökké csak hallgat - mondta -, és félek, hogy ingatag természet, mert
szüntelenül kacérkodik a széllel. - És valóban, a nádszál a legkisebb szélre is
a lehető legkecsesebben hajladozott. - Elismerem ugyan, hogy otthon ülő teremtés
- folytatta a fecske -, én viszont szeretek utazni - szeressen hát utazni a
feleségem is! - Eljössz e velem? - kérdezte végül a nádszáltól, de ez csak a
fejét rázta, annyira ragaszkodott az otthonához. - Hitegettél csak! - kiáltotta
a fecske. - Indulok a piramisokhoz. Isten veled! - és elrepült.
Szállt,
szállt egész nap, és estére megérkezett a városba. - Hol töltsem az éjszakát? -
kérdezte. - Remélem, felkészültek a fogadásomra. Ekkor megpillantotta a szobrot
az oszlop tetején. - Itt fogok megszállni - kiáltott fel -, pompás ez a hely,
járja a friss levegő is. - És leereszkedett egyenesen a boldog herceg lába elé.
- Arany a hálószobám - mondta magának halkan, amint körülpillantott, és aludni
készült, de alig dugta a fejét a szárnya alá, rápottyant egy vízcsepp. - Milyen
különös! - kiáltott fel. - Egyetlen felhő sincs az égen, tisztán ragyognak a
csillagok és mégis esik. Bizony szörnyű az éghajlat itt Észak-Európában. A
nádszál ugyan szerette az esőt, de csak puszta önzésből. Akkor ismét ráhullott
egy csepp. - Mi haszna van egy ilyen szobornak, ha még az esőtől sem véd meg! -
kérdezte. - Keresnem kell egy jó fedeles kéményt - és elhatározta, hogy
továbbszáll. De mielőtt szétnyitotta volna a szárnyait, ráhullott a harmadik
csepp. Ekkor felnézett és látta - de jaj, mit is látott? A boldog herceg szeme
könnyben úszott, és a könnyek végigcsorogtak arany orcáján. És a holdfényben
olyan gyönyörű volt az arca, hogy a kis fecskét elöntötte a szánalom. - Ki vagy
te? - kérdezte. - Én vagyok a boldog herceg. - Miért sírsz akkor? - kérdezte a
fecske. - Teljesen átáztattak a könnyeid. - Míg éltem és emberi szívem volt -
felelte a szobor -, azt se tudtam, mi a könny, mert a Gondtalanság Palotájában
laktam, ahova nem léphet be a szomorúság. Nappal a kertben játszottam
társaimmal, este pedig a Nagy Teremben én nyitottam meg a táncot. A kertet magas
fal vette körül, de nekem eszembe sem jutott megkérdezni, hogy mi van a falon
túl, olyan szép volt odabenn minden. Az udvaroncaim boldog hercegnek neveztek,
és én csakugyan boldog voltam, ha az öröm boldogság. Így éltem és így haltam
meg. És most, hogy holt vagyok, ideállítottak olyan magasra, hogy látnom kell a
város minden szörnyűségét és nyomorúságát, és bár a szívem ólomból van, mást sem
csinálok, csak sírok. - Úgy, hát belül nem is arany? - jegyezte meg magában a
fecske. De udvariasabb volt annál, semhogy kimondjon egy ilyen személyes
természetű észrevételt. - Messze innen - folytatta mély, zengő hangon a szobor
-, jó messze valamelyik kis utcában áll egy szomorú ház. Ablaka éppen nyitva
van, és én egy asszonyt látok odabenn, amint az asztal mellett ül. Arca keskeny
és megviselt, keze durva és vörös, telis-tele tűszúrással, mert az asszony
varrónő. Golgotavirágokat hímez éppen egy atlaszruhára, amelyet a királyné
legkedvesebb udvarhölgye visel majd a legközelebbi udvari bálon. A szoba
sarkában, az ágyon betegen fekszik a kisfia. Lázas, és narancsot kér. De az
édesanyja nem tud mást adni neki, csak vizet, s így a kisfiú sir. Fecském,
fecském, kicsi fecském, nem vinnéd-e el neki a rubintot a kardom
markolatából?
Lábamat ehhez a talapzathoz erősítették,
magam nem tudok mozdulni. - Engem várnak már Egyiptomban - mondta a fecske. -
Társaim föl-le cikáznak a Nílus fölött, és beszélgetnek a nagy lótuszvirágokkal.
Hamarosan elpihennek a nagy király piramisában. Ott fekszik a király is, festett
koporsóban. Sárga vászonba burkolták, és bebalzsamozták fűszerekkel. A nyakában
halványzöld jáde-lánc van, és a keze mint a száraz levél. - Fecském, fecském,
kicsi fecském - mondta a herceg -, várhatnál-e még egy éjszakát, lennél-e a
követem? A kisfiú olyan szomjas, és az édesanyja olyan szomorú. - Ha
meggondolom, én nem is szeretem a fiukat - felelte a fecske. - Múlt nyáron,
amikor a folyó mellett tanyáztam, volt ott két durva kölyök, a molnár fiai, akik
unos-untalan kővel hajigáltak. Persze, nem találtak el, mi fecskék sebesebben
repülünk annál, és az én famíliám különösen híres a gyorsaságáról, hanem azért
ez tiszteletlenség volt. De a boldog herceg úgy elszomorodott, hogy a kis fecske
megsajnálta. - Bár nagyon hideg van - mondta -, egy éjszakára mégis maradok és a
követed leszek. - Köszönöm kicsi fecske - mondta a herceg. Így aztán a fecske
kicsípte a nagy rubintot a herceg kardjából és a csőrébe fogva a tetők fölé
emelkedett. Elszállt a székesegyház tornya mellett ahol az angyalok fehér
márványszobrai állnak. Elsuhant a palota fölött, és hallotta a tánc dobogását.
Egy szép fiatal lány épp akkor lépett ki az erkélyre szerelmesével. - Milyen
csodálatosak a csillagok - mondta a férfi -, és milyen csodálatos a szerelem
hatalma. - Remélem, hogy idejében elkészül a ruhám az udvari bálra - felelte a
lány -, golgotavirág-hímzést rendeltem rá, de a varrónők olyan lusták. A fecske
átsuhant a folyó felett, és látta a hajó-árbocokon lengő lámpásokat. Elszállt a
gettó fölött és látta, amint az alkudozó öreg zsidók rézserpenyőben méregetik a
pénzt. Végül elérkezett ahhoz a szomorú házhoz és benézett. A kisfiú lázasan
hánykolódott az ágyban, anyját pedig a fáradságtól elnyomta az álom. Beröpült
hát a szobába, és letette az asztalra, az asszony gyűszűje mellé a nagy
rubintot. Aztán gyengéden körülrepülte az ágyat, és szárnyával legyezgette a
kisfiú homlokát. - Milyen jó hűvös van - mondta a kisfiú -, most már megfogok
gyógyulni - és édes álomba merült. Akkor a fecske visszaszállt a boldog
herceghez és elmondta mit végzett. - Furcsa - jegyezte meg -, csöppet se fázom -
pedig meglehetősen hideg van. - Mert jót cselekedtél, azért - mondta a herceg. A
kis fecske elgondolkozott ezen és aztán elaludt. A gondolkozás ugyanis mindig
elálmosította.
Hajnalban elszállt a folyóhoz, és megfürdött. - Milyen
rendkívüli jelenség - mondta a madártan professzora, amikor áthaladt a hídon. -
Fecske télen! - És hosszú levelet írt erről a helybeli újságnak. Nagy feltűnést
keltett vele, mert teletűzdelte olyan szavakkal, amelyeket senki sem értett. -
Ma este indulok Egyiptomba - mondta a fecske, és előre örült az
elkövetkezendőknek. Meglátogatta sorra a műemlékeket, és sokáig elüldögélt a
templomtorony csúcsán. Amerre csak megfordult, a verebek felcsiripeltek. -
Nocsak egy előkelő idegen - mondogatták egymásnak. S így aztán a fecske nagyon
jól érezte magát. Amikor felkelt a hold, visszarepült a boldog herceghez. - Nem
üzensz semmit Egyiptomba? - kiáltotta. Nyomban indulok - Fecském, fecském, kicsi
fecském - mondta a herceg -, maradj velem még egy éjszakára. - Várnak már
Egyiptomban - felelte a fecske. - Társaim holnap továbbrepülnek a második
vízeséshez. Víziló hűsöl ott a sás között, és hatalmas gránit trónuson ül Memnon
isten. Egész álló éjszaka a csillagokat bámulja, és amikor a hajnalcsillag
feltűnik az égen, kiszakad belőle az örömkiáltás, és aztán megint elnémul.
Délben sárga oroszlánok járnak inni a vízpartra. Szemük zöld, mint a legzöldebb
berill, és ordításuk túlharsogja a vízesés zuhogását. - Fecském, fecském, kicsi
fecském - mondta a herceg - messze, messze a város túlsó szélén, látok egy
fiatalembert a padlásszobában. Asztala teli van kéziratokkal, föléjük hajlik, és
mellette egy talpas pohárban hervadó ibolyák. Haja barna és hullámos, az ajka
piros mint a gránátalma, a szeme nagy és álmodozó. A darabját szeretné befejezni
a színigazgató számára, de nem tud írni, mert nagyon fázik. Kandallójában
nincsen tűz, és az éhség elgyengítette. - Itt maradok még egy éjszakára - mondta
a fecske, mert igazán jó szíve volt. - Vigyek neki is egy rubintot? - Sajnos
nincs több rubintom - mondta a herceg -, nincs egyebem már, csak a két szemem.
Ritka zafírból való, ezer évvel ezelőtt hozták őket Indiából. Vájd ki az
egyiket, s vidd el neki. Majd eladja az ékszerésznek, eleséget és tüzelőt vesz
érte és befejezi a darabját. - Drága herceg - mondta a fecske -, én ezt nem
tudom megtenni - és sírva fakadt. - Fecském, fecském kicsi fecském - mondta a
Herceg -, tedd ahogy parancsoltam. A fecske hát kivájta a herceg fél szemét, és
repült a diákhoz a padlásszobába. Nem is volt nehéz bejutnia, mert a háztetőn
lyuk tátongott, s azon besurranhatott egyenest a szobába. A fiatalember éppen
tenyerébe temette az arcát, s meg sem hallotta a szárnyak suhogását, de amikor
feltekintett, ott találta a gyönyörű zafírt a hervadt ibolyákon. - Mégiscsak
megbecsülnek - kiáltott fel -, ezt valamelyik tisztelőm küldte! Most már
befejezhetem a darabomat - és sugárzott a boldogságtól.
Másnap a fecske
elrepült a kikötőbe. Megült egy nagy hajóárboc csúcsán, és elnézte, hogyan
emelik ki a tengerészek köteleken a hatalmas ládákat a hajó gyomrából. - Húzd
meg! - kiáltották, valahányszor egy-egy láda előbukkant. - Megyek Egyiptomba -
kiáltotta a fecske, de senki sem törődött vele, s így aztán amikor felkelt a
hold, visszaszállt a boldog herceghez. - Búcsúzni jöttem - szólt fel hozzá. -
Fecském, fecském, kicsi fecském - mondta a herceg -, maradj velem még egy
éjszakára! - Tél van - felelte a fecske -, nem sokára itt a fagy, lehull a hó.
Egyiptomban a zöld pálmafákra melegen tűz a nap, az iszapban krokodilusok
feküsznek és tunyán bámulnak a világba. Társaim fészket raknak Baalbek
templomában és turbékolva figyelik őket a rózsaszín és fehér galambok. Drága
herceg, elhagylak, de sohasem foglak elfelejteni, és tavasszal, visszafelé
szállva majd hozok neked két szép drágakövet azok helyett, amelyeket
elajándékoztál. A rubint pirosabb lesz, mint a piros rózsa, és a zafír kék lesz,
akár az óceán. - Odalenn a téren - mondta a boldog herceg - álldogál egy
gyufaárus kislány. A gyufáit beleejtette a csatornába, s tönkrementek az utolsó
szálig. Az apja megveri, ha nem visz haza pénzt, és most sírdogál szegény. Nincs
se cipője, se harisnyája, és a feje is fedetlen. Vájd ki a másik szememet, add
oda neki, és nem veri meg az édesapja. - Itt maradok még egy éjszakára - mondta
a fecske -, de nem vájhatom ki a szemedet, mert akkor megvakulsz. - Fecském,
fecském, kicsi fecském - mondta a herceg -, tedd ahogy parancsoltam.
Kivájta hát a fecske a herceg másik szemét,
és elrepült vele. Elsuhant a gyufaárus kislány mellet, és beleejtette a követ a
tenyerébe. - De gyönyörű üvegcserép! - kiáltott fel a kislány, és nevetve
hazafutott. A fecske pedig visszaszállt a herceghez. - Most már vak vagy -
mondta -, így hát veled maradok örökre. - Nem, kicsi fecském - mondta a szegény
herceg -, menned kell Egyiptomba. - Örökre veled maradok - mondta a fecske, és
elaludt a herceg lábánál. Másnap pedig a vállára telepedett, és arról mesélt
neki, mi mindent látott ő idegen országokban. Mesélt a piros íbiszekről, amelyek
hosszú-hosszú sorokban álldogálnak a Nílus partján és csőrükbe kapják az
aranyhalakat. Mesélt a szfinxről, amely olyan öreg, mint maga a világ, a
sivatagban él, és tud mindent. Mesélt a kalmárokról, akik lassan lépkednek a
tevéik oldalán és borostyán láncot visznek a kezükben. Mesélt a hold-hegyek
királyáról, aki fekete, akár az ébenfa, és egy nagy kristály az istene. Mesélt
az óriás zöld kígyóról, amely egy pálmafán alszik, és húsz papja mézeskaláccsal
eteti. Mesélt a törpékről, akik a nagy tavon óriás leveleken hajóznak, és örökös
háborút vívnak a lepkékkel. - Drága kicsi fecském - mondta a herceg -,
csodálatos dolgokat mesélsz nekem, de nincs csodálkozni valóbb az emberi
szenvedésnél. Nincs nagyobb titokzatosság mint a nyomorúság. Repülj végig a
város felett, kicsi fecske, és meséld majd el nekem, mit láttál. Így a fecske
végigrepült a város felett, és látta, hogy a gazdagok szép házaikban boldogan
vigadoznak, míg a koldusok ott üldögélnek a kapuk előtt. Berepült a sötét
sikátorba, és belenézett az éhező gyerekek fehér arcába, amint közömbösen
bámulták a fekete utcát. Egy híd boltíve alatt, két kisfiú feküdt, szorosan
egymás karjában, hogy meg ne dermessze őket a hideg. - Jaj de éhesek vagyunk! -
mondták. - Itt nem alhattok! - kiáltott rájuk az őr, s a két kisfiú nekivágott
az esőnek. Aztán a fecske visszarepült, s elmondta a hercegnek, mit látott. -
Beborítottak arannyal - mondta a herceg, fejtsd le rólam levelenként, és add a
szegényeimnek. Az élők azt képzelik, hogy az arany boldogságot hoz rájuk. - A
fecske lecsipegette hát az arany levélkéket, egyiket a másik után, míg a boldog
herceg tetőtől talpig kopott nem lett és szürke. És az arany levélkéket, egyiket
a másik után, mind a szegényeknek vitte, és a gyermekek arca kipirosodott tőle.
Nevetésük, játszadozásuk felverte az utcát. - Van már otthon kenyerünk! -
kiáltották. Akkor lehullott a hó, s a hóra jött a fagy. Az utcák mintha ezüstből
volnának, úgy csillogtak és ragyogtak. A házak ereszéről hosszú jégcsapok
lógtak, megannyi kristály-tőr, az emberek pedig mind bundába bújtak, és a
kisfiúk piros sapkában korcsolyáztak a jégen.
A szegény kicsi fecske
egyre jobban és jobban fázott. De annyira megszerette a herceget, hogy nem
akarta elhagyni. Felcsipegette a morzsákat a pék ajtaja előtt, amikor a pék nem
látta, és a szárnyaival csapkodott, hogy felmelegedjék. Végül érezte, hogy nem
sokára meghal. Már csak annyi ereje maradt, hogy utoljára rászállhatott a herceg
vállára. - Isten veled, drága herceg - suttogta -, ugye megengeded, hogy
megcsókoljam a kezedet! - Örülök, kicsi fecském, hogy végre mégis elindulsz
Egyiptomba - mondta a herceg -, túlságosan hosszan időztél itt, de inkább az
ajkamat csókold meg, mert szeretlek. - Nem Egyiptomba indulok - mondta a fecske.
- A halál házába megyek. És a halál, ugye, az álom testvére? Azzal ajkon
csókolta a boldog herceget, és holtan hullott a lábai elé. Ebben a pillanatban
furcsa roppanás hangzott a szobor belsejéből, mintha valami eltört volna. S
csakugyan, az ólomszív kettéhasadt. Szörnyen kemény volt a fagy, annyi bizonyos.
Másnap kora reggel, a polgármester a városi tanácsosok kíséretében átsétált a
téren. Ahogy elhaladtak az oszlop mellett, a polgármester feltekintett a
szoborra. - Uram Isten! De ütött-kopott ez a boldog herceg! - mondta. -
Ütött-kopott, de még mennyire! - harsogták a városi tanácsosok, akik mindig
egyetértettek a polgármesterrel és felkapaszkodtak a szoborhoz, hogy megnézzék
közelebbről. - Kiesett a rubint a kardjából, eltűnt mind a két szeme, és aranyos
külsejét is elvesztette - szolt a polgármester -, hiszen koldusabb már a
koldusnál! - Koldusabb már a koldusnál! - ismételték a tanácsosok. - És itt meg
éppenséggel egy halott madár hever a lábánál! - folytatta a polgármester. -
Csakugyan legfőbb ideje rendeletben szabályozni, hogy a madaraknak tilos itt
meghalniuk. És a városi írnok feljegyezte a javaslatot. Így aztán lebontották a
boldog herceg szobrát. - Mivel hogy nem szép, nem is hasznos többé - jelentette
ki a művészetek egyetemi professzora. Azután megolvasztották a szobrot a
kemencében, és a polgármester egybehívta a városi tanácsot, hogy elhatározzák mi
történjék az érccel. - Természetesen új szoborra van szükségünk - mondta -, és
legyen az az én szobrom. - Az én szobrom - mondta mindegyik városi tanácsos és
civakodni kezdtek. És amikor utoljára hallottam felőlük, még egyre civakodtak. -
Milyen különös - mondta a munkavezető az öntőműhelyben. - Ez a meghasadt
ólomszív nem olvadt meg a kemencében. Ki kell hajítani. És kihajította a
szemétdombra, ahol már ott feküdt a halott fecske is.
- Hozd el nekem a
városból azt a két dolgot, ami a legértékesebb - mondotta az Úr egyik
angyalának. És az angyal elhozta az ólomszívet és a holt madarat. - Jól
választottál - szólt az Isten -, mert ez a kismadár örökké énekelni fog az én
paradicsomkertemben, és a boldog herceg az én aranyvárosomban dicsőít majd
engemet. 
|