 CHARLES
BAUDELAIRE - ELÕHANG
Butaság, kapzsiság, tévelygés, ferde vétek oltja testünkbe és lelkünkbe
mérgeit; s mint koldús éteti öntestén férgeit, mi éppen úgy vagyunk sok
drága búnknak étek.
És bûnünk mind makacs, igaz bánatra gyáva; ki gyón
is néhanap, jó zsíros bérre vár, aztán vigad megint, nyakig hadd lepje
sár, s lemosni mocskaink csak ronda könny a láva.
Párnáján ringat a
fõ-fõ Varázsló-isten, a Sátán s álmot ád, mely romlással marat, s a
gazdag, tiszta érc, a híres akarat, párává lobban el az
alkimista-üstben.
Az Ördög dirigál, rángatva rossz fonálunk! Ki
enyhülést akar, a rondaságba váj, s mindennap közelebb az alvilági
táj, hová egykedvüen, bûzös homályba szállunk.
Mint züllött részeges,
ha némi nõi roncsot, vánnyadt keblû lotyót csókol és belemar, titkos, futó
gyönyört mi úgy falunk hamar, facsarva lázasan, mint egy avítt
narancsot.
Mint milliónyi nyû, bennünk bozsogva rajzó, agyunkat
démonok raja lepi tele, s ha lélekzik tüdõnk, Halál zuhog bele, mint
láthatatlan folyó, s zúgása tompa jajszó.
Torz kéj, gyújtogatás, vad
méreg, sanda penge ha víg ábráikat eddig nem hímezék sorsunk hétköznapi,
komisz vásznába még, azért van, jaj, csupán, mert lelkünk tettre
gyenge.
De túl a párducok, sakálok s mind a hitvány keselyûk,
skorpiók, majmok s kígyók körén, mely itt nyög, bõg, röfög, kúszik, megannyi
rém, bûneink átkozott állatkertjét rutítván,
van még egy - ily csufat,
gonoszt s szennyest ki látott? Ez, bár alig mozog és ordítani
rest, romokba döntené a földet örömest, s ásítva egy nagyot, benyelné a
világot:
az Únalom! - szemén rest könny ragyog kövéren, huká-t
pöfékel és bitók felé mered: finom szörny! ugye õt te is jól ismered, én
álszent olvasóm - képmásom - bús fivérem?
(Tóth Árpád fordítása) |